INTERCULTURALIDAD: UNA PUERTA PARA EL ESCRITOR INDÍGENA. LOS HOMBRES QUE DISPERSÓ LA DANZA O LOS CUENTOS POPULARES MEXICANOS
Contenido principal del artículo
Resumen
El presente artículo evidencia la importancia de los saberes tradicionales y el valor de las culturas autóctonas a través de la literatura. Se muestra aquí el papel del escritor indígena como portavoz cultural dentro de un proceso intercultural. Este trabajo tiene como finalidad el entendimiento de las culturas indígenas a través de las manifestaciones literarias. Para ello aborda la figura del escritor originario y su necesidad de escribir para darse voz a sí mismo y a su pueblo. Para ejemplificar lo anterior, se estudia la función del autor zapoteco, Andrés Henestrosa en el rescate de los cuentos de su propia tradición; después, se explica el diálogo intercultural a través de su obra Los hombres que dispersó la danza (1929).
Descargas
Detalles del artículo
Citas
Fuentes consultadas Bibliográficas
Caso, Alfonso. El pueblo del sol. México: FCE, 2012. Print
Castellanos, Rosario. Balún Canán. México: FCE, 2012. Print
Cruz, Víctor de la. ―La flor de la palabra‖ en Antología literaria de tradición zapoteca. México: UNAM, 2013. Web
Chacón Pineda, Nazario. Estatua y danza. México: Escuela Nacional de Maestros, 1939. Print
Genette, Gerard. Palimpsestos: La literatura en segundo grado. España: Taurus, 1982. PDF
Henestrosa, Andrés. Discurso de ingreso a la Academia Mexicana de la Lengua. Los hispanismos en el idioma zapoteco. México: Academia Mexicana de la Lengua, 2012.
__________. Dos lenguas, un mundo. México: Lotería Nacional para la Asistencia Pública, 1993. Print
__________. La vida misma. México. TV UNAM, 2008. DVD __________. Los hombres que dispersó la danza. México:
Porrúa, 2009. Print
Hernández, Natalio. In tlahtoli in ohtli. Memoria y destino de los pueblos indigenes. México: Paza Valdés, 2009.
Hirmas R, Carolina. Educación y diversidad cultural. Lecciones desde la práctica innovadora en América Latina. UNESCO: Chile, 2008. PDF
Kirk, Stephen. El mito. Su significado y funciones en la antigüedad y otras culturas. España: Paidós, 2006. Print
León Portilla, Miguel. ―Cuando muere una lengua‖. Revista de la Universidad de México. diciembre 2010. Web. 6 mayo 2020.
__________. Literaturas de Mesoamérica. México: SEP, 1984. Print
López Austin, Alfredo. Las razones del mito: La cosmovisión mesoamericana. México: Era. 2016. Print
López Castro, Hermenegildo. Tuu Ñuu Oko. Libro del pueblo veinte: Relatos de la tradición oral mixteca de Pinotepa Nacional, Oaxaca. México: Instituto Nacional de Lenguas indígenas, 2010. Print
Mediz Bolio, Antonio. La tierra del faisán y del venado. México: Conaculta, 2014. Print
Montemayor, Carlos. Arte y trama en el cuento indígena. México: FCE, 1999. Print
Ortiz, Fernando. Contrapunteo cubano del tabaco y el azúcar. Venezuela: Biblioteca Ayacucho,1987. PDF
Oudijk, Michel R. Conquista de buenas palabras y de guerra: una visión indígena de la conquista. México: UNAM, 2013. Print
Propp, Vladimir. Morfología del cuento. México: Colofón, 2008. Print
Ricard, Robert. La conquista espiritual de México. México: FCE, 2013. Print
Spivak, Gayatri. ¿Puede hablar el subalterno? Revista colombiana de antropología. 5 (2003). 297-364 del 14 de enero del 2020.
Todorov Tzvetan. Nosotros y los otros. México: Siglo XXI, 2013.Electrónicas
Malaver, Un historia Rodrigo. De la oralitura al etnotexto:
ejemplo de regional y aplicación. Revista de local. (2003). 27-43 en
https://revistas.udistrital.edu.co/index.php/enunc/article/view/2476/3455 del 5 enero de 2020.
Palazón Mayoral, María Rosa. El mito, la literatura y el buen decir: Las intuiciones de Carlos Marx. Tema y variaciones de literatura. Repositorio institucional. UAM, 18 (2002). 35-57 en http://zaloamati.azc.uam.mx/handle/11191/1628 del 5 febrero de 2020.