LA INTROMISIÓN ENTRE LOS PROFESIONISTAS: EL CASO DE LOS TRADUCTORES E INTÉRPRETES
Contenido principal del artículo
Resumen
Descargas
Detalles del artículo
Citas
Fuentes consultadas
Bibliográficas
Bolívar, A., Domingo, J., & Fernández, M. (2001). La investigación biográfico-narrativa en educación. Enfoque y metodología. La Muralla, S.A.
García, I. Y. (2019). La inserción laboral de egresados de traducción e interpretación. Un estudio biográfico-narrativo. (Tesis de licenciatura) Universidad Autónoma de Nuevo León, Monterrey, México.
Guerrero, C. A., Vásquez, E. E., Gorjón, F. J., Berrún, L. N., & Leal, M. G. (2011). Guía académica. Monterrey, México: De Laurel.
Gutiérrez, S. (2016). La competencia intercultural en la profesión del traductor: aproximación desde la formación de traductores y presentación de un estudio de caso. Trans. Revista de traductología(20), pp. 57-74.
Kuznik, A. (2011). Puestos de trabajo híbridos. Cuatro indicadores del carácter heterogéneo de los puestos de trabajo internos en Traducción. SENDEBAR (Núm. 22), Barcelona: Universidad Autónoma de Barcelona. pp. 283 - 307.
Mulone, M. V. (2016). El proceso de construcción de la identidad profesional de los traductores de inglés. Revista Iberoamericana de Educación Superior. 7(19), pp. 152-166. Doi: https://doi.org/10.22201/iisue.20072872e.2016.19.192
Vaughn, L. (2017). Estudio de encuesta sobre la traducción y la interpretación en México 2017. Fundación Italia Morayta.
Electrónicas
Balsa, C. (mayo de 2014). Multidisciplinariedad del traductor - Traductores Oficiales. Recuperado el 15 de enero de 2019, de http://traductoresoficiales.es/es/multidisciplinariedad-del-traductor/
Yvett Yazmín García Pérez
Katan, D. (2017). Teoría de la Traducción y Práctica Profesional: Una Encuesta Global de la Gran División. HERMES - Revista de Lenguaje y Comunicación en Negocios, 22 (42), 111-153.
https://doi.org/10.7146/hjlcb.v22i42.96849
Kuznik, A. (2008). La investigación sobre el ámbito laboral del traductor, en Pegenaute, L.; Decesaris, J.; Tricás, M. y Bernal, E. (eds.) Actas del III Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación. La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI. Vol. (N° 2), Barcelona: PPU. Disponible en: http://www.aieti.eu/wp-content/uploads/AIETI_3_AK_Investigacion.pdf
__________ (2010). Thematic Network on Empirical Research in Translation and Cognition. El contenido de los puestos de trabajo de los traductores. El caso de los traductores internos en las empresas de traducción de Barcelona. Barcelona, Universitat Autónoma de Barcelona. Disponible en: https://pagines.uab.cat/trec/content/kuznik-anna-2010-el-contenido-de-los-puestos-de-trabajo-de-los-traductores-el-caso-de-los
Rodríguez, M. C. (2016, enero 29). Competencias y recursos para la práctica eficiente de la traducción profesional (parte 1). Entreculturas, (7-8) pp. 231-257. Disponible en: http://entreculturasuma.comimagine.es/?p=3186